Вторник, 19.09.2017, 16:21

Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Новости Казахстана [396]
Новости планеты [132]
Новости конкурсов [68]
Пресс-релизы [19]
Подсказываем тему [5]
Хотите взять интервью, но н знаете, с кем? Подсказываем.
Есть идея!!! [4]
Наш опрос
Что бы вы хотели видеть на нашем сайте?
Всего ответов: 205
Наши коллеги
Портал "Яблоко"
  • Коллеги - педагогический -интернет-журнал Казахстана

  • Пионерский клуб

  • Театр.kz

  • Сайт детских домов Казахстана

  • Комсомол Казахстана (история и современность)

  • Академия сказочных наук

  • Телефон доверия - 150

  • Культура Казахстана

  • Статистика
    Главная » 2012 » Январь » 31 » Плагиат как МИРАощущение
    20:09
    Плагиат как МИРАощущение

    Журналисты пишут, читатели – читают... Причем очень внимательно и неравнодушно. Иные из них – настоящие поглотители газет и  интернет-изданий. Есть среди «обжор» чтения настоящие кроты. Видимо, доставляет удовольствие выискивать что-то такое, особенное... Прочесывал крот колонки в газетах, килобайты текстов в Интернете и вдруг нашел, что многие из них, подписанные разными авторами,  в некоторых местах совпадают слово в слово,  фразы из материала журналиста российского издания целиком перекочевывают в материал автора наших отечественных сайтов и газет. Тут уже этот крот-чудила решил понять – кто из авторов плагиатор? Крот испытал исследовательский кураж. И обнаружил, что за этим тотальным  плагиатом стояло вполне определенное имя – Мира Мустафина

     

    Крот решил обнародовать результаты своей исследовательской работы. Мира Мустафина корреспондент одной из республиканских газет, а также внештатный автор множества изданий. Такая «продуктивность», видимо, и объясняется  особой техникой сбора материала. Зачем изобретать велосипед, когда за тебя уже все написано, нужно только все скомпоновать и выдать за свое.

     

    Итак, что же именно нашел наш крот?

    По цитатам из разных изданий, а также из кусков текста, «позаимствованных» М. Мустафиной,  можно понять, каковы приемы ее журналистской деятельности...

     

    На российском сайте «Перуница»  (http://www.perunica.ru) в статье  «Памяти хранителя традиции русского костюма Александра Колесникова» (октябрь 2011 года)  читаем: «В самых разных уголках страны есть люди, которые буквально реконструируют древние ремесла, вспоминают обычаи, возрождают традиции и вполне органично вводят их в контекст современной культурной жизни». Эта же фраза – слово в слово – повторяется в публикации М. Мустафиной «Молодежный  ансамбль «Кокел»  возрождает традиции игры на ортеке» (газета  «Литер» 6.01.2012)

     

    Статью «О тех, кто выбрал милосердье своею службой навсегда» написал пермский журналист Олег Плюснин. На сайте «Комсомольской правды» в Перми она размещена 6 мая 2010 года (http://perm.kp.ru/daily/24485.4/641183/ ).

    Олег Плюснин, «Комсомольская правда» в Перми:

     « В основе слова милосердия две морфемы – милость и сердце. А что такое милость? Это главная добродетель. Это любовь, а значит, Бог. Одна из главных заповедей Господних: «Возлюби ближнего своего как самого себя». Бог создал человека, чтобы излить на него свою любовь. И люди должны любить своих ближних. И чем больше человек отдает любви, тем он ближе к Богу. Это напрямую касается тех, кто связан с медициной. А если у человека этой любви и милосердия нет, пусть он идет в дворники, финансисты, но не касается души человека. Поэтому для медицинской сестры главное - это смирение, терпение, сострадание. Ведь больной испытывает смятение чувств, страх, беспокойство»...

    Мира Мустафина, статья «Сага о женщинах»  в газете «Литер» от 3.03.2011 (http://www.liter.kz)

     «в основе слова «милосердие» два слова - милость и сердце. А что такое милость? Это главная добродетель. Это любовь, а значит, Всевышний. Бог создал человека, чтобы излить на него свою любовь. И люди должны любить своих ближних. И чем больше человек отдает любви, тем ближе он к Богу. Это напрямую касается тех, кто связан с медициной. А если у человека этой любви и милосердия нет, пусть он идет в финансисты, экономисты, но не касается души человека», – убеждена Кунбала. Поэтому для санитарки главное – это смирение, терпение, сострадание. Ведь больной испытывает смятение чувств, страх, беспокойство». 

    Все, что потребовалось М. Мустафиной – указать имя своей героини и уточнить ее специальность.

    Драматическую историю немецкой семьи Детлефа и Забины Рюдегер, которые потеряли в автокатастрофе сына Дитмара и передали его почку казахстанской девочке Рамине Сатыбалдиевой, М. Мустафина тиражировала в течение нескольких лет. Иногда, правда, под фамилией М. Кудабаева.

    В статье  «По национальности – человеки» в газете «Страна и мир» от 19 декабря 2008 года. М. Мустафина пишет: «Сегодня Рамина Сатыбалдиева учит немецкий язык в алматинской лингвистической гимназии. Третий год живет с донорской почкой Ди-Ди. И чувствует себя хорошо». (http://sim.kz/?p=1463)                                                      

    Эту же историю наш читатель нашел и в газете «Литер» (http://www.liter.kz) от 22.07.2010 года, то есть через два года после «Страны и мира»: «Сегодня Рамине Сатыбалдиевой почти 16 лет. Одиннадцать лет она живет с донорской почкой Ди-Ди. Чувствует себя хорошо». Либо у читателя с глазами проблемы, либо у автора с арифметикой. По несложным подсчетам, в 2010 со времени пересадки прошло пять лет назад. Ан нет – одиннадцать!  Читатель продолжает вредничать: хотя это и не запрещено, но зачем из года в год писать об одном и том же? Конечно, хорошая возможность срубить гонорар, не затрачивая дополнительных усилий.

    А может причина в другом? Возможно, последний материал автором написан для того, чтобы участвовать в конкурсе, объявленном научным центром хирургии имени Сызганова. Он как раз посвящен трансплантации органов. И премии солидные – за первое место 100 тысяч тенге! А вот и заветные слова, подтверждающие предположение: «Врачи-трансплантологи Национального научного центра хирургии им. А. Сызганова стали наблюдать за девочкой».  В более ранних материалах про центр нигде не упоминалось.  Ведь ту почку пересаживали немецкие медики. Текст буквально «за уши притянут» к теме конкурса – взяла старую историю, дополнила сведениями с Интернета. Ву-а-ля! Готова конкурсная работа. Чем черт не шутит, вдруг да повезет! Вряд ли в жюри попадется дотошный крот.

     

    В «Новом поколении»  вышла статья  М. Мустафиной «Нет людей здоровых – есть недообследованные», она была размещена в электронной версии газеты 22.01.2010 года, посвящена  хирургу Мурату Кайбарову.  А неделей позже статья (с очень небольшой разницей) об этом очень достойном человеке вышла  в на сайте ежедневного республиканского издания  28.01.2010 года «Литер» – «Правда хирурга – в ногах». Таким образом, автор М. Мустафина получила двойной гонорар за одну и ту же статью в разных изданиях, используя в  своих текстах еще и целые куски с сайта http://www.oncology.kz .

     

    Крот, исследователь творчества М.Мустафиной, провел титаническую работу,  из которой следует, что размах плагиаторской деятельности  журналистки-многостаночницы поистине велик! Один только перечень фактов плагиата может утомить любого самого терпеливого читателя. К сожалению, газетная полоса может вместить лишь небольшую часть того, что нарыл наш читатель.

    В  2003 году  в журнале «Законодательство и практика СМИ Казахстана» №4 (19) Алла Усатенко  в статье «Плагиат как средство заработка?»  уже писала о Мире Мустафиной. Ее опус «Он и его маски»  (газета «Новое поколение» от 11 апреля 2003 года), посвященный скульптору Сэренжабу Балдано,  был почти целиком переписан из его автобиографической повести «Я и мои маски». Хотя в материале М.Мустафина  сообщила, что два часа беседовала со скульптором. Так о чем она беседовала? Книгу, главы из которой скопировала автор, многие  смогли прочесть сами. Ожидали в интервью узнать что-то новое, поскольку после издания книги прошло много лет, скульптор успел прожить огромный кусок жизни, о котором и могла бы поведать журналистка.  И в этой же газете М. Мустафина переврала отчество заслуженного работника культуры  Галины Юрьевны Рутковской, назвав ее Галиной Сергеевной, отец Рутковской Юрий Людвигович у Мустафиной превратился в Карловича!

    Алла Усатенко задалась вопросом, извинится ли М. Мустафина перед Г. Ю. Рутковской? Не извинилась, как и перед другими героями  публикаций газеты «НП»,  которые неоднократно обращались в редакцию с просьбой об опровержении, а позже, когда появилась электронная версия газеты, оскорбленные герои – уже новые – просили исправить ошибки в материалах М.Мустафиной «хотя бы на сайте «НП».

    За профессиональные ошибки и неблаговидные действия в рамках  журналистской практики М. Мустафину попросили  уйти из «Нового поколения». Спустя годы руководители газеты «НП» вновь предоставили ей шанс, полагая, что М.Мустафина изменила стиль работы, выросла как профессионал. М. Мустафина действительно «выросла». И усовершенствовала методы своей работы, стала красть фразы, абзацы, куски с еще большим азартом. К тому же появился Интернет, из которого можно бесконечно черпать и черпать – ведрами! Причем не только у коллег-казахстанцев (одна из них, корреспондент газеты «Караван» даже собиралась подать в суд на М. Мустафину), но и повсеместно – из всех русскоязычных изданий Великой Сети.

    Свое исследование крот-разоблачитель заканчивает словами: «До каких пор такие авторы, как М. Мустафина будут держать читателей за дураков? И до каких пор журналистское сообщество будет закрывать глаза на подобное творчество своих коллег и оставлять их безнаказанными?»

    Комментарий Ганны Красильниковой, юриста Международного фонда защиты свободы слова "Адил соз”:

    Имеется  Закон РК «Об авторском праве и смежных правах», Статья 48. Нарушение авторских и смежных прав:  «За нарушение предусмотренных настоящим Законом авторских и смежных прав наступает гражданская, уголовная и административная ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан».

     

    Казалось бы ура, плагиат наказуем! Однако не все так просто... Есть более подробное пояснение к Закону, которое нам дали специалисты «Адилсоз».

     Вот оно:

    - Авторское право любой страны защищает творческие произведения независимо от их формы и художественной ценности. Эта защита распространяется также на части произведений, имеющие законченный характер и в силу этого могущие использоваться самостоятельно. Воспроизведение произведений возможно только с согласия автора и при соблюдении его личных неимущественных и имущественных прав на произведение. В то же время следует иметь в виду, что авторским правом не защищаются отдельные предложения, мысли, идеи, а также информация как таковая, содержащаяся в том или ином произведении.

     

    И эти пункты, прописанные в Авторском праве, развязывают руки плагиаторам. Можно вот так – по абзацу, кусочку, предложению, главе, странице  – выдергивать отовсюду  у авторов, чьи статьи размещены на разных сайтах в Интернете. И не нести никакой ответственности при этом... Факт воровства не будет признан судом. Ответчик может и дальше  «мелочь по карманам тырить» безнаказанно, бессовестно. Что и делает М. Мустафина.

    Конечно, когда совести нет, то  ничто и не остановит такого вора-карманника. Ну, можно, наверное, схватить за руку и закричать – «Вор пойман!» Как можно громче крикнуть, чтобы разбудить остатки совести у плагиатора. Если она еще осталась...

     

    Крот Бескомпромиссный

    Категория: Новости Казахстана | Просмотров: 1162 | Добавил: Рус | Теги: Новое поколение, плагиат, Мира, Мустафина | Рейтинг: 4.0/3
    Всего комментариев: 1
    1  
    Какой автор чудесный! Встречались мне любители чужого, но не в каждом же материале! Для интереса зашла сегодня на сайт газеты " литер". Есть там труд этого автора. И та же ерунда: http://www.liter.kz/index.php?option=com_content&task=view&id=8744&Itemid=2 сравните второй абзац в ее тексте и здесь: http://www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.jsp?number=465&crubric_id=100422&rubric_id=206&pub_id=445789 Мира. Мустафина , не заморачиваясь, взяла первый же текст из поисковика.
    И что, она действительно участвует в конкурсах? Кто из алматинцев знает? Интересно просто, как к этому коллеги относятся?

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Хочу поделиться
    Форма входа

    Поиск
    Социальные закладк
    Наш фотоальбом
    Конференции
    Конференция, посвященная посланию Президента страны
  • Председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году

  • Расширение площадки межконфессионального диалога...

  • 65-летие Победы в Великой Отечественной войне...

  •  Осмысление роли и значения новой столицы – города Астаны

  • Казахский язык
    Онлайн переводчик SANASOFT
    Наши партнеры
    Система авторегистрации в каталогах, статьи про раскрутку сайтов, web дизайн, flash, photoshop, хостинг, рассылки; форум, баннерная сеть, каталог сайтов, услуги продвижения и рекламы сайтов
    Календарь
    «  Январь 2012  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031
    Copyright Казахстанская Академия журналистского мастерства© 2017Создать бесплатный сайт с uCoz