Воскресенье, 18.04.2021, 11:10

Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Новости Казахстана [402]
Новости планеты [132]
Новости конкурсов [68]
Пресс-релизы [19]
Подсказываем тему [5]
Хотите взять интервью, но н знаете, с кем? Подсказываем.
Есть идея!!! [4]
память [5]
Прошу слова [2]
Наш опрос
Что бы вы хотели видеть на нашем сайте?
Всего ответов: 207
Наши коллеги
Портал "Яблоко"
  • Коллеги - педагогический -интернет-журнал Казахстана

  • Театр.kz

  • Сайт детских домов Казахстана

  • История комсомола Казахстана (история и современность)

  • Академия сказочных наук

  • Статистика
    Главная » 2021 » Март » 12 » Как слово наше отзовется
    12:31
    Как слово наше отзовется

    Проникнуть в тайну рождения слова попытались участники первой Международной алматинской конференции «Археология слова: языки, письменные памятники и история», посвященной 175-летию Абая. Конференция проведена Центром сближения культур под эгидой ЮНЕСКО при Министерстве культуры и спорта РК совместно с Институтом языкознания им. А. Байтурсынова в рамках Международного десятилетия сближения культур.

    Поиски «археологии слова»

    Пандемия коронавируса не дала всем участникам конференции собраться в Алматы, поэтому зарубежные гости из стран Цент­ральной Азии, Западной Европы, США и России выступали на ней в формате онлайн.

    По словам директора международного Центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО, народного писателя РК, Героя Труда Казахстана Олжаса Сулейменова, цель конференции – соз­дание конструктивного диалога ведущих специалистов в области языкознания для разработки такой «археологии слова», которая могла бы стать для современных исследователей «этимологией знания» и позволила бы воссоз­дать историю Homo Sapiens – человека мыслящего, стимулировав тем самым сближение культур.

    Как отмечали в своих выступлениях президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (Моск­ва) Владимир Толстой, руководитель сектора межкультурного диалога ЮНЕСКО Анн-Белинда Прайс, президент Турецкого линг­вистического общества «Тюрк Дил Куруму» Гюрер Гюльсевин, заведующий кафедрой тюркологии Назарбаев Университета, профессор Университета Висконсин (Мэдисон, США) Юлай Шамиль­оглу и другие, международное сообщество озабочено тем, что вспышки насилия в разных регионах порождают спекуляцию о «столкновении цивилизаций», что мир представляется разделенным на противостоящие друг другу культуры, идеологии и религиозные воззрения. Преодоление конфликтов возможно только формированием планетарного сознания, базирующегося на культуре знаний.

    – Наш Центр сближения культур организовал конференцию на очень интересную тему, – считает Олжас Сулейменов. – Сейчас, когда вся наша атмосфера заполнена словесными завесами о коронавирусе, и вдруг – разговор об археологии слова. Некоторые скажут – не своевременно, а я считаю – своевременно. Каждому народу очень важно знать свою историю, причем правдивую историю, опирающуюся на конкретные факты. И помочь в этом может только слово. Вот, скажем, мы, потомки кочевников, не имея развитой письменной истории, можем узнавать о прошлом, только опираясь на свой собственный словарь. Для этого надо находить слова, которые рассказали бы нам о прошлом, об уровне культуры, о том, в какой географии находились наши предки и так далее.

    Вот недавно я прочитал в одной из газет, как профессиональный русский лингвист рассуждал о происхождении слова «ура». Кстати сказать, в этом году мы отмечали великую годовщину Победы, которая прошла под знаком этого «ура».

    Так вот, этот лингвист придумал такую этимологию слова: дескать, «ура» – это просто некое эмоциональное высказывание. В то же время археологи знают, что «ура» – это тюркское слово, даже скорее татарское, которое означает – «заворачивай». По-казахски оно звучит как «ора». В очень далекие времена это была команда из центра, которая раздавалась хором для своих флангов. То есть, когда центр хором кричал «ура», фланги загибались и брали в кольцо противника. Потом это слово стало боевым кличем. Вот такова история, рассказанная словом.

    Об этом мы и говорили на конференции, говорили о том, как слово пополняет археологичес­кие данные, становясь историческим артефактом. К сожалению, наука еще не обращалась в таком ракурсе к слову, к его происхождению.

    Знаете, когда я читаю этимологические словари, там сплошная фальшь, придумки, фантазии, поэтому надо всем вместе с нашим Центром сближения культур найти истинный код слова, настоя­щую его этимологию и настоящую «технологию» этимологии.

    Откуда взялся Кощей Бессмертный?

    Сейчас в мире около семи тысяч языков, в то же время, выражаясь словами Олжаса Сулейменова, не существует «химически чистых языков», все языки тем или иным способом влияли и продолжают влиять друг на друга.

    – Я бы сказал, что языки взаимозависели друг от друга. Скажем, чуть повоевали – и в языке уже появилось новое слово, чуть посотрудничали – и опять появились новые слова. Не бывает стерильно чистого языка, если только предположить, что на каком-то затерянном острове может быть оригинальный язык, ни с кем не связанный. А вот на континенте языки постоянно сталкиваются, поэтому языки обречены быть наполнены соседством, – утверждает он.

    Примером такой лингвистичес­кой взаимозависимости является «Слово о полку Игореве», о чем напомнил Олжас Сулейменов. Именно этот аспект древнего текс­та «Слова...» – взаимопроникновение языков, поиски этимологии, то есть истинного значения того или иного слова, когда-то так заинтересовали молодого Олжаса Сулейменова, что он оставил учебу на геологическом факультете в Казахском университете, после четвертого курса уехал в Москву и поступил в Литинститут.

    А позже появилась книга «Аз и Я», которая недавно отметила свое 45-летие. Она не только буквально взорвала советскую общественность, но и заставила языковедов по-новому взглянуть на этимологию языка этого древнего памятника письменной культуры. Два года назад Олжас Омарович вновь обратился к «Слову...», и в российской «Роман-газете» вышло второе издание этой некогда нашумевшей книги.

    «Многолетняя читательская увлеченность «Словом о полку Игореве» для меня не превратилась в профессию, в способ зарабатывания степеней, званий и гонораров, – пишет в ней Олжас Омарович. – Меня кормили стихи, пока государство за них платило, и я мог позволить себе «бескорыстно» наслаждаться своим увлечением сначала «Словом...», потом открытой мною тюркославистикой, универсальной этимологией, происхождением письменности и богов».

    В своей книге Олжас Сулейменов занимался той же проблемой, что и участники международной конференции – он по-новому трактовал значение целого ряда слов, которые перешли в русский язык из тюркских наречий. Вот, скажем, слово «кощей», хорошо всем знакомое по русским сказкам про Кощея Бессмертного. Откуда оно пришло и что означает?

    Как пишет Олжас Омарович, советские академики считали, что слово «кощей», скорее всего, произошло от слова «кошчи» – «слуга», «раб», принесенного в Древнюю Русь каким-то тюркским наречием. Сомнение в официальной трактовке древнего слова пришло к нему с неожиданной стороны. Будучи еще студентом-геологом, Олжас Сулейменов проходил преддипломную практику в степях Северо-Восточного Прикаспия.

    «Пять месяцев наш маленький студенческий отряд мотался на грузовике «ГАЗ-51» по пустыне, собирая пробы воды из старых скважин и колодцев, чтобы потом сдать их на анализ для выяснения, есть ли в какой-нибудь из проб следы нефти. Студенческая геология. С нами ездил местный старик – и объекты показывал (все колодцы в родной пустыне знал), и кашеварил. К неснимаемому халату намертво привинчен «Знак Почета» образца 30-х годов.

    Мы пытались узнать о его заслуженном прошлом. Кем работал? На нефтепромыслах? Он уходил от прямого ответа: «Я кощщи, сынки. Любил ходить по земле туда-сюда. Всегда был кощщи, и сейчас с вами, выходит, кощщи». Мы переспрашивали: «Койши?» (пастух). Он брезгливо отмахивался и терпеливо объяс­нял: «Я – кощщи. Это который кочует. Сейчас так уже не говорят. Настоящих кощщи не осталось. Не кочует казах, за дом держится: дома мешок картошки есть».

    Так случайная встреча с человеком, знавшим значение вышедшего из употребления слова, стала для Олжаса Сулейменова толчком для серьезных лингвис­тических «раскопок». Им были перелопачены десятки книг. В результате молодой тогда исследователь пришел к выводу, что забытое казахами «кощщи» – своего рода праформа древнерусского названия обитателя Дикого Поля, «фигура которого в эпоху трехсотлетнего ига обрела почти сказочную фигуральность. Представления о неистребимом кочевнике нашли отчаянное воплощение в фольклорно-обоб­щенном образе Кощщия (Кощея) Бессмертного».

    Так одно слово потянуло за собой целый ряд новых слов и значений. «Вслед за «невидимыми тюркизмами» мне открывались куски текста, первоначально передававшие целые тюркские фразы, а то и несколько предложений кряду. Их понимали читатели ХII века, но в XVI они уже были переведены на русский переписчиком. Чем глубже вчитывался в такие строки памятника, тем яснее становилась догадка: оригинальный текст поэмы был писан человеком, знающим язык половцев. И писалась эта вещь для двуязычного читателя Киевской Руси ХII века».

    Говоря об этом, Олжас Сулейменов проводит, казалось бы, необычную параллель билингвизма «Слова...» с русско-французским билингвизмом XIX века – с романами Льва Толстого. «Диалоги «Войны и мира», «Анны Карениной» писаны были для людей света, знающих французский не хуже, если не лучше, родного. В ХХ веке российское общество стало моноязычным – и Толстого пришлось переводить на русский».

    Давайте дружить языками

    Вот и на международной конференции Олжас Сулейменов говорил о том, что каждый развитой этнос в своей истории переживал периоды двуязычия. Другими словами, всем этносам неоднократно приходилось оказываться под влиянием различных иноязычных культур. И по его мнению, ничего постыдного в этом нет.

    – Давно уже надо было собраться вместе лингвистам, языковедам, историкам, чтобы совместно разобраться в нашем общем прошлом. Некоторые надеются на какие-то материальные артефакты, на археологию, но наши предки, к сожалению, не строили крепостей, городов, они в основном их разрушали, поэтому воспользоваться этими обломками для воссоздания образа своего прошлого мы не можем. И вся надежда реализуется на слове. Надо опираться на свой язык, на свои словари, которые сохраняют следы прошлых тысячелетий. Они не только воссоздают историю наших предков, но и историю контактов с другими народами, другими культурами. В них надо искать истоки и возникновения различных религий.

    Обо всем этом расскажет только слово, никакой материальный археологический материал в этом не поможет. Надо возродить этимологию слова. К сожалению, в современном языкознании такой дисциплины не осталось. Я помню, что в Советском Союзе было 2–3 этимолога (всего 2–3!), и то они постоянно путались, потому что пользовались единым методом – политико-лексическим, придумывали ответы, откуда произошло то или иное слово. Это старонаучный подход, если можно так сказать, а настоящий – это тот, который сейчас возникает, причем возникает у нас в Казахстане. Таким образом Казахстан сможет внести свой вклад не только в мировое языкознание, но и в мировую историографию, во все гуманитарные науки. Но для этого надо найти «технологию» этимологии, то есть метод восстановления происхождения слова. И эта проблема сейчас занимает всю мировую науку о языке.

    Я считаю, что слово удревляет нашу историю. Скажем, я могу назвать слова, например, слово «уй» датируется четвертым тысячелетием до нашей эры. То есть шесть тысяч лет назад слово это не только звучало, но и писалось!

    Понимаете, каждое слово есть название знака, образного знака, его можно назвать первоиероглифом, и такой подход в корне ломает всю традиционную систему. Всю! Слово – это название образного письменного знака, пока он еще не превратился в букву.

    Поэтому столь важна реконструкция древних языков, ведь только это может приподнять завесу веков и узнать, как прои­зошел человек, Homo Sapiens – человек мыслящий, как он стал человеком из животного? А ответ на это надо искать только в истории языков, в письменности.

    Мы очень многого еще не знаем. Когда-то неожиданно для себя в библиотеке Вавилона я нашел глиняную таблицу, на которой была изображена юрта. Представляете – это тоже четвертое тысячелетие до нашей эры! И вдруг – юрта, как современная, ничего не изменилось! Такой же контур, двустворчатая дверь – все сохранилось. А кто об этом знает? Наша казахстанская нау­ка, сейчас распущенная, точно не знает. Академия наук пустая стоит, – с горечью отмечает Олжас Сулейменов.

    Не случайно в принятом коммюнике конференции особое внимание предлагается сконцентрировать на вопросах комплексного изучения глубинных генетических и гетерогенных связей на базе древнейших письмен­ных памятников, изучения сис­тем письма: «Для достижения поставленной цели step by step предлагаются обучающие и методические семинары, подготовка молодых специалистов, в том числе с активным привлечением международного опыта и зарубежных специалистов».

    И кто знает, может, тогда наша Академия наук вновь наполнится голосами, и в нее придет «племя младое, незнакомое», и появятся новые дерзкие идеи, которые дадут ответы на «вечные» вопросы.

    Автор:

    Елена Брусиловская

    10:36 , 25 Сентября 2020

    "Казахстанская правда"

    Категория: Новости Казахстана | Просмотров: 15 | Добавил: kalamger | Теги: Олжас Сулейменов, Елена Брусиловская | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Хочу поделиться
    Форма входа

    Поиск
    Социальные закладк
    Наш фотоальбом
    Конференции
    Конференция, посвященная посланию Президента страны
  • Председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году

  • Расширение площадки межконфессионального диалога...

  • 65-летие Победы в Великой Отечественной войне...

  •  Осмысление роли и значения новой столицы – города Астаны

  • Теги
    (7162) 254 389 IntelliBook «Безмолвная степь» «Ангелочек» Асем Бакытова Людмила Мананникова Ажар Дуйшембиева Нравственный выбор C.С. Байбосынова Александр Суетин Айгуль Мукей А.О. Есдаулетов А.М. Есдаулетова Б.Е. Естаулетов А.М. Жусупова Аркадий Мамонтов Арманжан Байтасов Д.К. Ерниязов Абылгазин Хамза Аубакирович Амантай Дандыгулов Леонид Парфенов А. М. Рустембекова Амангельды Ахметалимов конкурс мини-грантов Валерий Коренчук Хельча Исмаилова Артур Платонов Ленинская смена Галя Галкина Хаиржан Бекхожин Нелли Омарова Абдуманаповы Альберт Левковский Атсалим Идигов «Ана тілі» «Ақикат» «Мысль» «Уйғур авази» «Экономика» «Үркер» агентство Хабар Айман Мусаходжаева Александра Алехова Премия Cапа Мекебаев Александр Политковский конкурс гламур Великая Отечественная Namba.kz 31 канал Конкурс социальной рекламы Yousmi Web-Journalism Awards Астана Ел Арна Актюбинские журналисты I Международный журналистский Конку «Алеуметтану Sociology» Галина Выборнова «ЦИФРОВОЕ ТВ И МАССОВЫЕ КОММУНИКАЦИ Алины Бекировa «Будь готов!» Андрей Краевский Геннадий Толмачев Сейтказы МАТАЕВ Central Asia Monitor. Мухтар Кул-Мухаммед III Республиканский форум молодых ж Александр Новиков Хабар Аскар Жумагалиев АО «Агентство «Хабар» Евгения Доцук қазақ тілі Галиева журналисты тренинг популяризация казахский Let's speak қазақша! продвижение Руслан Минулин Светлана Галиева Минулин Молодежный МедиаСоюз Казахстана Let's speak қазақша 20 лет Независимости Казахстана Адам – елдің басты байлығы Казахский язык Let's speak қазақша! твой город Let's speak қазақша! Светлана Галие алматы 20-летие Независимости Казахстан Kontorra Laboratories Азильхан Нуршаихов Валерий Огнев Сергей Подгорбунский Огни Алатау Атсалм Идигов
    Наши партнеры
    Система авторегистрации в каталогах, статьи про раскрутку сайтов, web дизайн, flash, photoshop, хостинг, рассылки; форум, баннерная сеть, каталог сайтов, услуги продвижения и рекламы сайтов
    Календарь
    «  Март 2021  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031
    Copyright Казахстанская Академия журналистского мастерства© 2021Создать бесплатный сайт с uCoz